Если Вы автор, переводчик или издательство этих книг, и не хотите, что они были размещены на этом сайте, свяжитесь с нами и книги будут сняты с доступа.
Милан Кундера (Kundera, Milan) (р. 1929), чешский писатель, поэт
и драматург.
Родился 1 апреля в городе Брно в Чехословакии, в семье
известного пианиста и музыковеда Людвика Кундеры, ученика
композитора Леоша Яначека. С детства учился игре на
фортепиано у своего отца, позднее также изучал музыкальную
композицию. В юности подрабатывал чернорабочим и играл
джаз. В 1948 закончил гимназию в Брно, после чего отправился
в Прагу поступать в Карлов университет. Проучившись два
семестра на философском факультете по специальности
литературоведение и эстетика, перешел на факультет кино и
телевидения Пражской Академии Изящных Искусств, где изучал
сначала режиссуру, а потом сценаристику. Закончив Академию в
1952, стал там преподавать мировую литературу, сначала в
должности ассистента, а с 1964 – доцентом.
Поскольку в раннем возрасте Кундере пришлось пережить
нацистскую оккупацию, в нем довольно рано проснулось
политическое сознание. Естественной реакцией было
вступление в коммунистическую партию в 1948. В 1950 Кундера
был исключен из партии за «противопартийную деятельность» и
«ошибочные взгляды». В 1956, после начала «оттепели», Кундеру
восстановили в партии, но в 1970 он был вновь исключен за
участие в «пражской весне» 1968.
В 1940-е переводил на чешский язык стихи В.Маяковского и
Г.Аполлинера, а в 1946 вышли его собственные первые стихи в
журнале «Mlade archy». Ранняя поэзия Кундеры соответствовала
духу времени и была одобрена официальной критикой. В то же
время в поэтическом сборнике Человек – необъятный сад (1953)
он пытался полемизировать с упрощенным толкованием
человеческой личности. Самый известный из его поэтических
циклов, Последний май (1955), прославляет героизм писателя и
коммуниста Юлиуса Фучика (1903–1943).
Переломным моментом в творчестве Кундеры можно считать
поэтический сборник Монологи (1957, переработан в 1964 и в
1965), в котором проявился интерес автора к человеческой
психологии. Сборник имел подзаголовок Книга о любви и был
посвящен отношениям между мужчиной и женщиной, со всей их
сложностью. Монологи подверглись критике и были обвинены в
«цинизме».
В 1960 Кундера опубликовал теоретическую работу Искусство
романа, в которой на материале творчества Владислава
Ванчуры, ведущего прозаика чешского авангарда 1920–1930-х,
исследует возможность эпики в наши дни и практические
проблемы техники письма. С конца 1950-х постепенно находил
адекватную форму для выражения своего мировоззрения в
драматургии и прозе. Пьеса Владельцы ключей (впервые
поставлена в 1962), в которой противопоставляются образы
обывателей и героических людей, используя военную тематику,
вызвала большой резонанс и на родине Кундеры, и за границей.
Большое значение для культурной жизни того времени имела
публицистика Кундеры, например, размышление О спорах
наследственных (1955), посредством которого он вступил в
дискуссию о духовной ориентации современной чешской
литературы. В культурно-политическом выступлении на IV съезде
Союза Чехословацких писателей в 1967 он отметил, что чешской
культуре, надолго изолированной от мира, грозит потеря
исторической памяти. В этом выступлении содержалась также
резкая критика любых проявлений цензуры.
В 1969 Кундеру уволили с работы, и все его публикации были
вычеркнуты из официальных списков книг, изданных в
Чехословакии. Его лишили права работать и печататься в
Чехословакии, пьесы не ставились. Поскольку произведения
публиковались на Западе, он мог жить на гонорары. В 1974
получил приглашение университета города Ренн во Франции. В
1975 ему дали разрешение выехать в эту страну вместе с женой
Верой Грабанковой. Четыре года спустя, после публикации
Книги смеха и забвения, чехословацкое правительство лишило
его гражданства. В 1981 получил французское гражданство.
Проработав четыре года в Ренне, перебрался в Париж, где
преподавал в высшей школе общественных наук.
Сам Кундера делит свое творчество на два этапа: период
незрелости (от этой части своего творчества дистанцируется и
запрещает публиковать произведения этого перида), и на период
своих лучших произведений.
Кундера утверждает, что впервые «нашел себя», когда писал
рассказ Я печальный Бог (1958), позднее включенный в первую
из трех тетрадей Смешных любовей (1963, 1965, 1968).
Характерная черта Смешных любовей – анекдотичность,
шутливость. По признанию автора, он начал писать рассказы для
собственного удовольствия. Первое общее издание всех трех
тетрадей, состоящее из 8 рассказов, вышло в Праге в 1970,
однако позднее автор переработал сборник, придав ему новую
форму и композиционное единство, и включил в него только 7
рассказов. Тематика Смешных любовей сосредоточена на
мистификации, игре с любовью и парадоксах донжуанства
нашего времени. Каждый из рассказов имеет свою
повествовательную структуру, модель и тему, которые автор
развил позднее в своих романах.
Свой первый роман Шутка Кундера начал писать еще в 1962,
книга была напечатана в 1967. Используя гротескную историю о
человеческой жизни, испорченной из-за простой шутки, и о
неудавшейся мести героя, автор рисует изменения,
происходившие в чешском обществе с середины 1950-х, и
приводит своего героя к ощущению отчужденности от мира.
Автор переписал роман в виде сценария для фильма, который он
сам и поставил.
В романе Жизнь – не здесь (закончен в 1969 или 1970, впервые
вышел в Париже на французском языке в 1973) описывается
история молодого поэта, поставившего свой художественный
талант и юношеское честолюбие на службу идеологии. Именно
поэтому ему не дается ни самокритика, ни трезвый взгляд на
общественную обстановку, в конце концов он бесцеремонно
вмешивается в судьбы других людей, принося им несчастья.
Само название романа является цитатой. Этой фразой, взятой
из А.Рембо, А.Бретон в 1924 году завершил Манифест
сюрреализма. Тот же самый лозунг можно было увидеть в
Париже в 1968 во время студенческих волнений.
Вальс на прощание (закончен в 1971 или 1972, впервые вышел
на французском языке в Париже в 1976) – последний роман,
написанный в Праге. На первый взгляд он кажется просто
комедией, описывающей коллизии между несколькими
любовными парами в чешском курортном городке. На самом же
деле эта книга полна печали и отчаяния, вызванными
безвыходностью ситуации. Главного героя романа заставляют
уехать из страны равнодушие людей, пустота, мелочность
проблем.
Книга смеха и забвения была написана в первые годы
эмиграции, и впервые вышла на французском языке в Париже в
1979. Как и в некоторых других произведениях Кундеры,
композиция текста инспирирована музыкальной композицией. У
романа нет законченного сюжета, отдельные эпизоды являются
различными вариациями на общую тему: герои борются с
забвением и приходят к тому, что прошлое нельзя призвать на
помощь настоящему, прошлое нельзя улучшить.
Мотивы эмиграции и бытовой идиллии Кундера развивает в
романе Невыносимая легкость бытия (закончен в 1972, впервые
опубликован на французском языке в 1984), герои которого
после августа 1968 уезжают в Швейцарию, но потом
возвращаются в Чехословакию. В романе много философских
размышлений, основанных по преимуществу на толковании
легкости и тяжести в духе древнегреческого философа
Парменида и идее Фридриха Ницше о вечном возвращении. В
1988 американский режиссер Филипп Кауфман снял по этому
роману одноименный фильм.
В романе Бессмертие (дописан в 1988, впервые опубликован на
французском языке в 1990 году), последнем романе,
написанном на чешском языке, Кундера подчеркивает
фиктивность всего происходящего. Его в основном интересуют
общие вопросы бытия и характерные черты европейской
культуры. В книге рефлексивность настолько преобладает над
сюжетной линией, что ее можно считать неким синтезом романа
и эссе.
Ключом к более глубокому пониманию творчества Кундеры
может быть сборник из семи эссе Искусство романа,
написанных на французском языке и изданных в 1986. Этот
сборник не имеет ничего общего с ранней одноименной
теоретической работой, кроме названия. Здесь автор говорит о
своем методе письма, особенно акцентирует внимание на до
недавнего времени недооцениваемой традиции
центрально-европейского романа и выражает восхищение
модернизмом «кафковской» традиции. Последующие эссе
опубликованы в сборнике Преданные заветы (1993).
Размышления о возможностях романа, а также опубликованные
в журналах эссе о политическом и культурном
противопоставлении «Запада» и «Востока» и о концепции
Центральной Европы сделали Кундеру популярным публицистом
еще в 1980-е. Он также публиковался в чешских, французских, и
даже в исландских и мексиканских периодических изданиях.
Кундера не раз подчеркивал, что черпает вдохновение в
произведениях европейской литературы периода Возрождения и
Просвещения, особенно в романах Боккаччо, Ф.Рабле, Л.Стерна
и Д.Дидро. Свою пьесу Жак и его господин, посвященную Дидро
и являющуюся вариацией на тему романа самого Дидро Жак
фаталист написал в годы, следующие за советской оккупацией.
Впервые пьеса была опубликована в Париже в переводе автора
в 1981.
В 1990-е годы пишет свои романы на французском языке.
Неспешность (1995) и Подлинность (1997) представляют скорее
некие резюме, в которых намек на более конкретную историю
лишь иллюстрирует абстрактные размышления, эссе чередуются
с сюжетной линией, и в мир романа проникают более или менее
явные аллюзии на традиции романа прошлых столетий.
Последний роман Неведение (2000) был впервые опубликован по
желанию автора на испанском языке. Темы романа – эмиграция,
одиночество, память, забвение, ностальгия, безразличие.
Маленькая Паутинка, 2003-2015 гг. По всем вопросам обращайтесь через форму