1Роберт Хайнлайн




Глава 1


    – Никакой это не слуховой аппарат, – объяснял Хьюберт Фарнхэм. – Это – радиоприемник, всегда настроенный на частоту сигнала тревоги. Барбара Уэллс от изумления замерла, так и не донеся ложку до рта.
    – Мистер Фарнхэм! Так вы думаете, что они все-таки собираются напасть на нас?
    Хозяин дома пожал плечами.
    – К сожалению, Кремль не делится со мной своими секретами.
    – Отец, перестань пугать наших дам. Миссис Уэллс… – сказал его сын. – Называйте меня просто Барбара. Я даже собираюсь через суд добиться разрешения опускать слово «миссис» перед своим именем. – Для этого вам вовсе не требуется разрешение суда.
    – Учтите это, Барб, – заметила его сестра, Карен. – В наше время бесплатные советы очень дороги.
    – Помолчи. Барбара, при всем своем уважении к отцу, я все же считаю, что ему просто мерещатся всякие страсти. На мой взгляд, войны конечно не будет.
    – Надеюсь, вы правы, – спокойно сказала Барбара. – А почему вы так считаете?
    – Потому что коммунисты прежде всего – реалисты. И они никогда не пойдут на то, чтобы начать войну, которая может повредить им, даже если они в конечном итоге и смогли бы выиграть ее. А значит, они тем более не рискнут начать войну, победить в которой не в состоянии.
    – В таком случае, может быть они заодно и перестанут устраивать все эти ужасные кризисы? Как на Кубе. А взять к примеру этот шум из-за Берлина – как будто кому-нибудь есть до этого Берлина какое-нибудь дело! А теперь – этот. От всего этого просто постепенно становишься неврастеничкой, – заявила его мать. – Джозеф!
    – Да, мэм!
    – Приготовьте мне кофе. И бренди. Кофе ройяль.
    – Да, мэм. – Слуга, молодой негр, убрал со стола ее тарелку, до которой она почти не дотрагивалась.
    – Отец, – заметил молодой Фарнхэм, – а ведь мать беспокоится не из-за каких-то там дурацких кризисов. Это ты нервируешь ее своим поведением. Ты должен вести себя спокойнее.
    – Нет.
    – Но ты должен! У матери кусок уже не лезет в горло… и все из-за какой-то дурацкой пуговицы, торчащей у тебя в ухе. Нельзя же…
    – Перестань, Дьюк.
    – Сэр?
    – Когда ты стал жить отдельно от нас, мы договорились оставаться друзьями. И я всегда рад выслушать твое мнение, как мнение друга. Но это вовсе не дает тебе права встревать между мной и твоей матерью – моей женой.
    – Ну, Хьюберт, – протянула его жена.
    – Прости, Грэйс.
    – Ты слишком строг с мальчиком. Это нервирует меня.
    – Дьюк уже не мальчик. И я не сказал ничего такого, что могло бы нервировать тебя. Прости.
    – Мне тоже очень неудобно, мама. Но если отец считает, что я лезу не в свое дело, что ж… – Дьюк изобразил на лице кривую улыбку. – Придется мне, видно, искать свою собственную жену, о которой я мог бы беспокоиться сам. Барбара, вы согласны выйти за меня замуж?
    – Нет, Дьюк.
    – Я же предупреждала тебя, Дьюк, что она очень умна, – поспешно вставила его сестра.
    – Карен, спусти пары. Но почему, Барбара? Я молод. Я здоров. К тому же, не исключено, что у меня когда-нибудь появятся клиенты. А пока мы могли бы прекрасно перебиваться и на вашу зарплату.
    – Нет, Дьюк. Я полностью согласна с вашим отцом.
    – Что?
    – Вернее, следовало бы сказать, что мой отец согласен с вашим. Не знаю, носит ли сейчас мой отец приемник в ухе, но уверена, что он внимательно слушает обычное радио. Дьюк, в нашей семье даже машины снабжены набором первой необходимости на случай войны.
    – Серьезно?
    – В багажнике моей машины, что стоит перед вашим парадным входом, той самой, на которой мы с Карен приехали сюда из школы, как раз лежит такой набор. Его приготовил мой отец, еще тогда, когда я поступала в колледж. Папа относится к этому очень серьезно, и я тоже.
    Дьюк Фарнхэм открыл было рот, но так ничего и не сказав, закрыл его.
    Его отец спросил:
    – Барбара, интересно, что же включил в этот набор ваш отец?
    – О, множество вещей. Десять галлонов воды. Продукты. Большую канистру бензина. Лекарство. Спальный мешок. Ружье…
    – Вы умеете стрелять?
    – Папа научил меня. Лопата. Топор. Одежда. Да, еще радио. Но самым важным, как он всегда считал, был вопрос: «Куда?». Если бы я оставалась в школе, то отец наверняка счел бы оптимальным вариантом подвал. А здесь, скорее всего, он бы мне посоветовал как можно дальше забраться в горы.

Роберт Хайнлайн - Свободное владение Фарнхэма