ПРОЛОГ 22 июля 1942 года ,
Специя , Лигурийское побережье ,
Северная Италия
Майор Тиберио Бертолио, облаченный в форму одной из «черных бригад» Муссолини - с черными погонами, с двойной кроваво-красной с серебром литерой «М» на петлицах и серебристо-черной кокардой в виде черепа со скрещенными костями на форменной пилотке, - сидел на заднем сиденье запыленной штабной «ланчии», скрестив руки на груди на манер дуче, но не чувствуя себя и наполовину столь впечатляющим,, как выглядел. Его мундир, по существу, являлся обманом, ибо майор числился отнюдь не в армии, а в ненавистной и презираемой всеми ОБПА - Организации бдительности против антифашизма, тайной полиции Муссолини, которую называли итальянским гестапо.
В то утро он вылетел из Рима на старом, раздолбанном самолете «Савойя-Марчетти-75», на хвосте которого под черными фасциями из трех топоров - эмблемой ВВС Италии - еще слабо проглядывали синие дрозды компании «Ала Литториа». После четырех часов беспрестанной тряски он прибыл на военно-морскую базу в Специи, взял штабной автомобиль с шофером и теперь находился почти у цели.
Водитель вез его по узким извилистым улочкам Портовенере, держа путь к рыболовному порту Ла-Граци.
Позади осталась внушительная громада кастелло Дориа, замка двенадцатого века, воздвигнутого восемьсот лет назад для охраны подступов к заливу Специя и до сих пор выполнявшего свою задачу. Здесь, в самой защищенной гавани страны, стояли на якоре примерно половина боевых кораблей итальянского флота, в том числе огромные линкоры-близнецы «Андреа Дориа» и «Джулио Чезаре». Они получили немало пробоин и почернели от гари, но все еще оставались на плаву.
Наконец штабной автомобиль добрался до старого, осыпающегося причала, и Бертолио, выйдя из огромного джипа, быстро отдал шоферу фашистский салют, прищелкнув каблуками.
- Будьте здесь не позже чем через полчаса, - распорядился он.
- Слушаюсь, майор. Через полчаса. Водитель кивнул, выжал сцепление видавшей виды «ланчии» и уехал. На густо поросшем деревьями острове Палмария в полумиле от материка виднелось длинное приземистое строение монастыря Сан Джованни Алл'Орфенио. Оно стояло у самой воды, возле собственной маленькой цементной пристани с черной железной швартовой тумбой, к которой была привязана большая старинная плоскодонка.
Осмотревшись по сторонам, Бертолио углядел в нескольких метрах от себя маленькую рыбачью лодку. Ее хозяин, покуривая, разговаривал с приятелем.
- Сколько будет стоить перевезти меня к монастырю? - холодно спросил Бертолио.
Рыбак оглядел его с головы до ног, обратив внимание на зигзаг майорского шеврона на рукаве и петлицы со знаками бригады Муссолини.
- А зачем тебе туда нужно? - спросил старик.
Его слезящиеся карие глаза отметили и черную пилотку, и кокарду с мертвой головой, но все это, похоже, не произвело на него особого впечатления.
- У меня там дело, старик. Так сколько ты с меня возьмешь за перевоз?
- Отвезти тебя только туда или туда и обратно?
- Туда и обратно, - отрезал Бертолио. - Ты подождешь у причала. Назад я вернусь с пассажиром.
- Это будет стоить тебе дополнительной платы.
- Почему я не удивляюсь, старик? Собеседник старого рыбака улыбнулся и впервые за все время подал голос.
- Всякий раз, когда ты называешь его стариком, цена поднимается. Сам-то он считает себя молоденьким козликом. Воображает, будто монахини все до единой только и мечтают о том, чтобы с ним покувыркаться.
- Нет уж, пускай этих усатых старух трахает священник, отец Бертолле, - ухмыльнулся старик, показывая пеньки нескольких коричневых зубов. - Может, ему они и по вкусу, но мне больше нравятся хорошенькие молоденькие вертихвостки, которых можно встретить, прогуливаясь на берегу.
- Ты-то не прочь подцепить молоденькую, да вот захочет ли она иметь с тобой дело?
- Сколько? - прервал их Бертолио.
- Это зависит от того, сколько у тебя есть.
- Здесь всего двести метров.
- А ты, майор, часом, не Христос? Умеешь ходить по воде, аки по суху?
Бертолио полез в карман и, вытащив пачку лир, отделил с полдюжины банкнот. Старик поднял бровь, и Бертолио отсчитал еще полдюжины.
- Этого хватит, - сказал старый лодочник, загребая деньги узловатой рукой. - Залезай в мою княжескую гондолу, и я доставлю тебя через воды к обители.
|