1Миллер Лау





    
    
    

СУТРА


    


    Рысь бесшумно следовала за белой фигурой, не отрывая от нее взгляда. То и дело маленькая серая кошка оглядывалась, словно опасаясь погони, прядала ушами, прислушиваясь к каждому звуку вересковых пустошей. Наконец, уверившись, что никто ее не преследует, снова двигалась вперед, следя за светлым пятном на фоне блекло-коричневого и серого вереска.
    
    Когда равнина вокруг окончательно поблекла в последних лучах солнца, белая фигура достигла своей цели. Неровные черные менгиры тянулись к небу, подобно скрюченным пальцам закопанного в землю великана. Рысь остановилась, прячась в вереске; ее поза выдавала неуверенность и страх. Белая фигура продолжала свой путь, пока не достигла середины круга; там она замерла в ожидании. В неверном алом закатном свете стало видно, что это молодая женщина. Откинув капюшон, она внимательно осмотрела пустошь. Изо рта вырывались маленькие облачка пара.
    — Деме? Деме? Ты здесь? — шепотом позвала одетая в белое.
    Рысь сидела неподвижно, лишь движения хвоста выдавали ее беспокойство.
    — Деме? — Молодая женщина переступила с ноги на ногу и тревожно посмотрела на небо.
    Тихо зарычав, рысь поднялась и бросилась к кругу камней, словно боясь опять струсить.
    — Деме! Ты все же пришла, верный друг. Я верила в тебя.
    Рысь, мурлыкнув, принялась тереться об ее ноги, а молодая женщина нежно погладила мягкий кошачий мех.
    — Деме, нам нужно поговорить об очень важном деле. Ты уверена, что тебя не преследовали?
    Рысь села на землю и устремила взгляд желтых глаз на женщину.
    — Меня не преследовали, Мирранон. — Голос Деме, негромкий и мягкий, зазвучал прямо в голове женщины.
    — Вот и отлично. Ну, с чего бы начать?
    На мгновение воцарилось молчание. Ветер пронесся над пустошью, как вздох, подхватил полы одежды Мирранон, растрепал ее волосы. По темнеющему небу неслись тучи.
    — Укроемся за камнями, Деме, — будет гроза.
    Подруги встали с подветренной стороны огромного валуна, и Мирранон продолжила разговор:
    — Я понимаю, что ты многим рискуешь, приходя сюда и встречаясь со мной, изгнанницей. А моя просьба может перейти границы даже такой крепкой дружбы, как наша. Я не обижусь, если ты откажешься... Мне нужно кое-что добыть. Я не могу сама сделать это.
    — Задание кажется не слишком сложным.
    — Но оно и вправду непростое. И очень важное, Деме. Смотри. — Из складок одежды Мирранон извлекла мешочек, вытряхнула его содержимое на ладонь и поднесла к морде рыси.
    Деме уставилась на черные иссохшие останки и всем своим видом выразила отвращение.
    — Что это?
    — Некогда были цветы, насекомые, а вот крапивник. Видишь, что с ним стало?
    — Не понимаю, к чему ты клонишь. Мирранон. Они пострадали от лесного пожара.
    — Присмотрись внимательнее.
    Деме пригляделась к останкам птицы.
    — И верно, что-то странное... Боги великие!
    Из спинки крапивника торчало множество странно изогнутых черных лапок; тельце было почти расчленено. Из насекомых тоже торчали мерзкие отростки. Цветы, казалось, сами съежились и иссохли. Смерть этих маленьких существ пугала своей неестественностью. Деме тихонько зарычала.
    — Это... — Мирранон нервно огляделась по сторонам. — Это Корвус!
    — Кто?
    Женщина неожиданно рассмеялась, и Деме недовольно повела хвостом.
    — Прости, друг мой. Я совсем позабыла, что ты молода, а в твоем народе не принято говорить о прошлом, как у феинов.
    — Мой народ — это и твой народ, Мирранон. По крайней мере некоторые так считают.
    — Спасибо за добрые слова, — серьезно продолжила женщина. — Я могу сказать лишь то, что великое зло вскоре придет на земли феинов. Пока его сдерживают некие силы, но они на исходе, поэтому мне нужна помощь.
    Рысь сузила желтые глаза.
    — Судьба не лишена иронии. Ты, Мирранон, Белая Орлица, печешься о нашей судьбе после всего зла, причиненного тебе.
    Мирранон улыбнулась, памятуя о том, что мало кто среди сидов называет ее по имени, и даже верная подруга не отважилась бы обратиться к ней так среди своих сородичей.
    — Могу сказать лишь одно — опасность угрожает всем, будь то сиды или феины. Мы едины перед ее лицом. — Она убрала останки живых существ в мешочек. — Я изо всех сил пытаюсь сдержать...

Миллер Лау - Талискер