1Льюис Кэрролл




Предисловие


    По речке ясным летним днем
    Плыли мы в лодчонке.
    С азартом налегли на весла
    Детские ручонки.
    Теченье пытались победить
    Тщетно три сестренки.
    В такую чудную погоду
    Приятно помечтать,
    И попросили те девчушки
    Им сказку рассказать.
    В три голоса защебетали,
    Как мог я отказать?
    "Начните сказку же скорее!"
    - Старшая сказала.
    "Пусть будет сказка необычной,"
    - Вторая пожелала,
    Тогда как младшая рассказ
    Ежеминутно прерывала.
    Когда угомонились сестры,
    Я стал итоги подводить:
    В страну прекрасных грез ребенка
    Я должен проводить,
    И чтобы в сказке звери, птицы
    Могли бы говорить.
    Решил я, пусть Алиса будет
    Главный в ней герой.
    И под деревьями уснет,
    Сморенная жарой.
    Во сне же приключения
    Накатятся волной.
    До самого заката сказку
    Устал я сочинять.
    Провел весь день на солнце,
    Хотелось очень спать.
    А сестры, с интересом слушая,
    Просили продолжать.
    Так страна Чудес появилась
    Строка за строкой.
    В ней чудеса, превращенья
    Все придуманы мной.
    И вся команда вечером
    Направилась домой.
    
    
    Рождественское поздравление (от Феи)
    Дитя, коль феи могут отложить
    На время шалости и игры в прятки,
    И хороводы бросить с эльфами водить,
    То только на Рождественские святки.
    Ведь послушным детям, мы-то знаем,
    Подвластно слышать глас небес.
    К детям мы особую любовь питаем,
    По детским голосам зимой тоскует лес.
    И каждый раз, как Святки наступают,
    Когда все звезды ярко так горят,
    Дети вслух небес послание читают:
    "Пусть доброта и мир везде царят!"
    Так пусть же сердце каждого, как у детей,
    Подобно небесам чистейшим будет,
    Тогда у всех жизнь станет веселей;
    Пусть Рождества душа не позабудет!
    Поэтому забыв и шутки, и игру
    На две минуты в это торжество,
    Тебе желаем радости в Новом году,
    И, конечно, веселья в Рождество!
    Рождество, 1867 г.
    
    

Глава 1:
Падение в кроличью нору


    Алиса уже несколько часов подряд сидела с сестрой на скамейке и не знала, чем бы ей заняться. Тепло ласкового июльского солнышка и легкий шелест листвы нагоняли на нее скуку и сонливость. Алиса раза два заглянула через плечо сестры в ее книжку, но там не было ни картинок, ни шуток. "Ну как можно читать несмешную книжку, да еще и без картинок? " - подумала Алиса.
    Наконец, она придумала, чем бы заняться: нарвать себе ромашек и сплести из них венок. Однако Алиса почувствовала, что совершенно разомлела на солнце, и ей лень даже пошевелиться. Так она продолжала сидеть на скамейке, пытаясь побороть сонливость, как вдруг мимо нее вихрем пронесся кролик.
    В этом не было ничего необычного. Самый обыкновенный белый кролик с розовым носом. Не привлекло внимания Алисы и то, что он не прыгал, а бежал на задних лапках ("В конце концов," - подумала она - "Все звери в цирке умеют так ходить"). Не удивилась Алиса и тому, что кролик все время причитал: "Боже мой, я опаздываю, опаздываю!" (когда Алиса потом вспоминала этот случай, то пришла к выводу, что это все-таки было удивительно, но сейчас ей почему-то все казалось вполне естественным). Однако, когда Кролик вынул из кармана жилета часы и озабоченно взглянул на них, Алиса встрепенулась и кинулась за ним. Ей никогда раньше не приходилось видеть у кроликов ни карманов, ни часов, доставаемых из них. Поэтому Алису охватило безграничное любопытство. Она пробежала за кроликом через весь сад и в его конце, под забором, увидела огромную нору. Алиса влетела в нее вслед за кроликом, совершенно не задумываясь, как будет выбираться обратно, о чем вскоре пожалела.

Льюис Кэрролл - Алиса в Стране Чудес