1Энн Маккефри







    
    
    
     Эта книга посвящается Шелли Шапиро–
     с признательностью за доброту и поддержку,–
     а также ее мужу, Тому Хитчинсу,
     и их дочери, Адрианне

Глава 1


     – Одно можно сказать наверняка, – сухо заявила Бетрис, туго заворачивая вопящего и извивающегося младенца в тонкую хлопчатобумажную пеленку, которую его мать соткала специально для этого момента, – глотка у него твоя, Петирон. Держи! Мне теперь нужно заняться Мерелан.
     И заходящийся криком младенец – крохотные его кулачки были стиснуты, а личико от натуги сделалось багрово-красным – очутился на руках у встревоженного отца.
     Петирон, покачивая младенца – он видел, как это делают другие, – подошел к окну, чтобы получше рассмотреть первенца.
     Он не заметил, какими взглядами повитуха обменялась со своей помощницей, не заметил, что младшая из женщин тихо вышла – за целителем. У Мерелан продолжалось кровотечение. Повитуха боялась, что у роженицы внутри разрыв: младенец шел ножками вперед, да и головка у него оказалась большая. Бетрис обложила стройные ноги Мерелан льдом, завернутым в полотенца.
     Да, роды получились долгими. Теперь Мерелан, бледная и осунувшаяся, находилась в полнейшем изнеможении. В лице у нее не было ни кровинки, и как раз это беспокоило Бетрис сильнее всего. Переливание крови было делом рискованным; несмотря на одинаковый цвет, кровь у разных людей отличалась. Когда-то, в прежние времена, целители умели распознать это различие и подобрать нужную кровь. По крайней мере, Бетрис так слышала.
     Повитуха подозревала, что ребенок окажется крупным и Мерелан трудно будет рожать, а потому попросила целителей быть наготове. Существовал раствор особых солей, которые в чрезвычайных случаях помогали пострадавшему справиться с чрезмерной потерей крови.
     Бетрис взглянула в сторону окна и невольно улыбнулась: уж больно неуклюже новоиспеченный папаша держал свое дитятко. Хотя арфист Петирон и слыл великолепным музыкантом и во время Встреч способен был играть часы напролет, но вот отцовству ему еще учиться и учиться. Кстати сказать, ему здорово повезло, что он таки обзавелся сыном. Ведь у Мерелан уже было три выкидыша на ранних сроках беременности. Некоторые женщины словно предназначены для того, чтобы выносить и родить множество детей, но Мерелан – не из их числа.
     Мерелан приоткрыла глаза, и в них засветилась радость: женщина услышала громкие вопли новорожденного.
     – Вот он, тут, и все у него на месте, так что теперь ты можешь спокойно отдохнуть, певица, – сказала Бетрис, погладив Мерелан по щеке.
     – Мой сын... – прошептала Мерелан.
     Ее чарующий голос сделался хриплым от изнеможения. Она повернула голову на крик малыша, и пальцы ее судорожно впились в испачканную простыню.
     – Ну-ка, певица, давай я тебя вытру...
     – Малыш. Дайте мне малыша. Я должна его подержать, – едва слышно произнесла Мерелан, но в голосе ее звучало неукротимое стремление.
     – Мерелан, ты еще успеешь его надержаться, – сказала Бетрис успокаивающе и вместе с тем строго. – Обещаю тебе.
     «И от всей души надеюсь, что не лгу», – добавила она про себя.
     Но тут вернулась Сирри и привела целительницу. Бетрис вздохнула с облегчением: она увидела в руках у Джинии флакон с прозрачной жидкостью, от которой, возможно, зависело – выживет молодая мать или умрет.
     – Петирон, забирай своего крикуна и отправляйся показать людям, – не терпящим возражения тоном приказала Джиния, хмуро взглянув на новоявленного отца, который продолжал нервно укачивать ребенка. – Они все собрались в зале – хотят взглянуть на мальчишку и убедиться, что с глоткой у него все в порядке. Давай-ка, проваливай!
     Петирон охотно подчинился. Он все это время помогал, как мог: растирал Мерелан спину, утирал пот с лица, – и теперь ему отчаянно хотелось хлебнуть чего-нибудь горячительного, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы. Петирон очень боялся, что Мерелан умрет. Особенно страшно ему стало сразу после окончания родов, когда жена словно бы съежилась, сделалась совсем маленькой, а вся постель была залита кровью... Но раз теперь его выставляют, значит, все в порядке. Петирон твердо решил, что никогда больше не подвергнет жену такой опасности. Он ведь не знал, насколько это трудно – родить ребенка!
     – Да, глотка у него отцовская, – с невеселой улыбкой произнесла Джиния. Целительница склонилась над Мерелан и принялась осматривать ее. – У нее сильные разрывы. Бетрис, нужно будет наложить несколько швов, прямо сейчас. Сирри, уложи ее руку в лубок. Ей нужна жидкость. Как бы мне хотелось больше знать о переливании крови! По-хорошему, Мерелан только в этом и нуждается – если учесть, сколько она крови потеряла. Сирри, ты знаешь, как найти вену иглой-шипом. Если что-то не заладится, сразу

Энн Маккефри - Мастер - арфист