1Дин Кунц





    
     Увидеть то, что никогда не видел,
     Стать тем, кем не был никогда,
     Подобно куколке, что мотыльком взлетает,
     Отринуть твердь, чтоб с ветром обниматься…
     Родиться вновь для новой странной жизни.
     То лишь мечта, иль вправду так бывает?
     Возможно ль будущего лик манящий,
     Узреть из жизни нашей настоящей?
     И верно ль, что свободой обладаем,
     Или с рожденья связаны судьбой?
     Жаль тех, кто верит в предопределенье,
     Ведь без свободы в жизни нет значенья.
     Книга Печалей
    
     В реальном мире,
     Как и в мире снов,
     На всем лежит
     Таинственный покров…
     Книга Печалей
    

Глава 1


    
     Ветра не было и в помине, но по безоблачному ноябрьскому небу вдруг пронеслась какая-то холодная невидимая тень. Пронеслась и исчезла, легко коснувшись призрачным крылом новенького светло-голубого «Корвета». Томми Фан, стоявший возле машины, как раз потянулся за ключами зажигания, которые держал в руке продавец Джимми Шайн, когда летучая тень коснулась и его. На мгновение Томми показалось, что он слышит хлопки больших мягких крыльев; он поднял голову, рассчитывая увидеть в небе крупную чайку, но в безоблачной вышине не было ни одной птицы.
     Странно, но он вдруг почувствовал легкий озноб — как будто откуда-то издалека налетел порыв холодного ветра и забрался под рубашку, — но воздух оставался теплым и неподвижным. Вместе с тем в его протянутую ладонь упал как будто кусочек льда. Томми вздрогнул и отдернул руку, слишком поздно сообразив, что это всего лишь ключи от его нового «Корвета». Машинально опустив взгляд, он увидел, как ключи упали на асфальт.
     — Прошу прощения, — сказал он, нагибаясь.
     — Ничего, я подниму, — откликнулся Джимми Шайн.
     Томми недоуменно нахмурился и, подняв голову, снова посмотрел вверх. Небо было безупречно чистым. Ни облаков, ни птиц — ничего.
     На всякий случай он оглядел деревья на улице. Это были финиковые пальмы с широкими раскидистыми листьями, в которых не могла бы укрыться ни одна птица. Не было птиц и на крыше автомагазина.
     — Отличная штука… — сказал Шайн. Томми растерянно посмотрел на него.
     — Что?
     Шайн снова протягивал ему ключи. Внешне Шайн напоминал мальчика из церковного хора — пухленького, светловолосого, с невинной румяной мордашкой, но теперь, когда он подмигнул Томми, его лицо необъяснимо и неприятно изменилось. Должно быть, он хотел просто пошутить, но в его чертах неожиданно проглянула и тщательно скрываемая развращенность.
     — Первый «Корвет» — это все равно что первый раз с женщиной, — пояснил Шайн.
     Томми продолжал слегка вздрагивать, словно от холода, хотя откуда взялось это ощущение, он объяснить не мог. С опаской взяв ключи, он стиснул их в кулаке. К его огромному облегчению, они больше не походили на ледышки.
     Голубой «Корвет» ждал его. Он казался изящным и холодным, точно весна в горах — весна, которая робко спускается вниз по склону, то и дело оскальзываясь на мокрых, словно полированных, камнях.
     Общая длина — сто семьдесят восемь с половиной дюймов, колесная база — девяносто шесть и две десятых дюйма, высота — сорок шесть и три десятых дюйма, минимальный клиренс — четыре и две десятых дюйма. Томми знал эти характеристики «Корвета» лучше, чем иной священник знает «Отче наш»… Несмотря на свое вьетнамское происхождение, Томми считал себя американцем, и Америка была его религией, шоссе было храмом, а новенький «Корвет» — потиром, из которого он должен был вот-вот вкусить святого причастия.
     Разумеется, он никогда не был ханжой, но его слегка покоробило, когда Джимми сравнил запредельное удовольствие от обладания такой чудесной машиной с вульгарным сексом. «Корвет» — во всяком случае, в эти минуты — казался ему куда более желанным, чем соблазнительные прелести самых сексапильных голливудских красавиц. Великолепная машина — воплощенные скорость, изящество и свобода — была для Томми стократ чище и прекраснее любого существа женского пола.
     Томми торопливо пожал мягкую, чуть влажную руку Джима и скользнул на водительское место. Высота от сиденья тридцать шесть с половиной дюймов и сорок два дюйма пространства для ног, вспомнил он. С

Дин Кунц - Тик - так